Identifiant de phrase IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M




    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin Horus.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.07.2024)

Commentaires
  • Die Lesung ı͗nk (statt šsp, für das die üblichen Determinative fehlen würden) Quack, WdO 35, 2005, 191. Smith, Traversing Eternity, 2009, 451 und Anm. 96 favorisiert wieder die Lesung šsp, hält aber auch eine Lesung ı͗mj Ḥr "the one who is in (the role) Horus" für denkbar. Quack, JEA 100, 2014, 383 und Anm. 13 (und S. 386-87) bestätigt jedoch seinen Vorschlag ı͗nk durch die Parallele in Tb 128.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.10.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mVvNxDdEFvkcXll3Mtt9M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)