Satz ID IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0




    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    abhanden kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er (der Sitz) möge (ihm) nicht abhanden kommen. (?)
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)

Persistente ID: IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5fbhg0L2UZOuS9kWqwWWI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)