Identifiant de phrase IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM


7 ein Satz zerstört




    7
     
     

     
     



    ein Satz zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • Ein Satz ist verloren. Das Ende des vorhergendenen Satzes benötigt noch etwa 3 Schreibquadrate, der Beginn des folgenden ca. 2, bleiben demnach aufgrund der rekonstruierten Kolumnenlänge noch etwa 5 bis 7 übrig. Der an dieser Stelle im pHarris 500, Z. 6,9 (Müller, Liebespoesie, Tf. 12-13) stehende Satz wḏꜣ=k jb=k r smhꜣ.t jb{=j} ḥr=s ꜣḫ n=k: "Du mögest wohlbehalten sein! Dein Herz ist deswegen auf Selbstvergessenheit (wörtl.: auf Das-Herz-Vergessen-Lassen) aus - nützlich ist das für dich." könnte zwar auf 7 Quadraten untergebracht werden, aber nur bei einer größeren graphischen Abweichung.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Identifiant de phrase IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5eK9QZh9krej85mZSHaXcM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)