Sentence ID IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ




    Amd. 6

    Amd. 6
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Gleicher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de GBez/'großer Gott'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Was anbetrifft den Kennenden diese Bilder, (so ist er) ein Gleicher des GBez/'großen Gottes' selbst.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Sentence ID IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dxMt3vE0j7rmAjU3x5fbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)