Satz ID IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg


21,2 1Q ( ) ꜣw.w ns s[t]kn n ⸮[m]hw.t?



    21,2

    21,2
     
     

     
     




    1Q ( )
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ausstrecken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de herannahen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Familie; Sippe

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es gibt [keinen (?)] mit langer Zunge (d.h. einen Unverschämten?), der die/eine Sippe (?) herannahen (d.h. zusammenkommen?) läßt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • oder: [Es ist] der mit langer Zunge (d.h. einer, der ehrlich und geradlinig redet?), der eine Sippe (?) herannahen läßt.

    - Ergänzung von nn oder jn am Satzanfang: es ist unsicher, ob etwas, und so ja, wieviel am Satzanfang fehlt. Die gegensätzlichen Ergänzungen hängen mit der unsicheren Bedeutung von ꜣw ns zusammen: "einer mit weitreichender, d.h. gerader Zunge" oder "einer mit unverschämter Zunge".
    - mhw.t: rekonstruiert aus oIFAO 2536 und 2759vso. A. Gasse liest in der Neupublikation von oIFAO 2759vso als oDeM 1820 eine Personengruppe [...].tjw.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bw33YWCkHzi2PJYc6EHeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)