Satz ID IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA


die isolierten Fragmente 1 bis 38 bieten keinen verwertbaren Text




    die isolierten Fragmente 1 bis 38 bieten keinen verwertbaren Text
     
     

     
     
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.08.2025)

Persistente ID: IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Xw3RH18Er9tf9XKIX4dGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)