Satz ID IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s




    5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    5.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.5/6
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Cristdorn-Frucht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    5.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdmandel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    5.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Jahresfest

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    5.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Form des Opfers]

    (unspecified)
    N.f:sg


    5.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Art Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg


    5.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Bez. f. Opferspeisen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    5.16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Opferspeise]

    (unspecified)
    N.m:sg


    5.17/18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg

de [x+]1 Portion [Zerstörung: jSd-Frucht (?)], 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Portionen grüne (=frisch) Gerste, Röst[weizen/-gerste] 2 Portionen, 2 Portionen, 4 Portionen bAbA.t-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, [x] Portionen Cristusdorn-Brot, 4 Portionen Erdmandeln, jede süße Sache, alle Jahresfest(opfer), Hnk.t-Opfer, gsw-Gebäck, pXr-Opfer, pDw-Opfer, Bestes des Opfertisches.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XN07iWcEmHsHmXa2vzC1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)