معرف الجملة IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw
x+II, 13
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
öffentlicher Protest
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unedited)
N(infl. unedited)
Jahr soundso, Monat soundso, indem Soundso, Sohn des Soundso, einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, macht
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
معرف دائم:
IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VcylvWi0qpsI4addwx6cw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.