Sentence ID IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo




    *1912d

    *1912d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/E inf 11 = 733
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Aufweg (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de Lande an dem Aufweg zu jedem Ort, an dem du (sein) möchtest.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/25/2021)

Persistent ID: IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5TVlDxwdEm6hqgA90ZwWlo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)