Sentence ID IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk



    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz; Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge er dich zum Ort der Gelobten emporheben (als) einen, der seine Lebenszeit in Vollkommenheit vollendet hat.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/0019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PmbpRqS0LTj5ctWvNxUwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)