Satz ID IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA
{Ich weiß} 〈Der Weise〉 sagt "ja" (d.h. bestätigt dies) auf der Suche nach seiner Schönheit, weil er sie nicht kennt, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick.
Kommentare
-
Der erste Vers ist in oDeM 1103 und vor allem oOIC 1363 gut erhalten, wohingegen pSallier II ihn sehr verstümmelt hat. Er stimmt mit dem Zitat in den Admonitions (pLeiden I, 344, Kol. VI, 12-14; Einschub V nach B55 in der Edition von Helck, S. 29-30) überein: rḫ ḥr tjw wḫꜣ ḥr m-bjꜣ.t: "Der Weise sagt "ja" (d.h. bestätigt dies); der Törichte sagt "nein/im Gegenteil" (d.h. verneint es)".
Persistente ID:
IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PhSlRW70SKuF2OBN9h7aA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.