Satz ID IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE







    x+3
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb
    de
    einträchtig (?) sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    leer sein; wüst sein; kahl sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
... jedes Fremdland ist einträchtig eines einzigen Wunsches, indem es (dir) täglich sein Land freigibt.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5P8NQKb6ESNh0Yv5ZYQjPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)