Sentence ID IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw


1597c qd ṯn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw N/F-A/S 10 = 776 m nʾ.t



    1597c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    N/F-A/S 10 = 776
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Pepi Neferkare wird dich als Stadt bauen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M0QXRGh0yVl4264wBwyVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)