معرف الجملة IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ
تعليقات
-
Vgl. den griechischen Registriervermerk: (...) trophitis (drachmôn) y (=400), hên Sochôtês Achoapios Nephersouchei Kasoutos di' Hanôtos didaskalou (sic). - Zum Namen der Mutter des Kontrahenten A: Lüddeckens las I͗hj-ḥtp(?); Quack, LingAeg 7, 2000, 290 schlägt I͗hj-rd vor. Pasek, Hawara, 183 und 186 (6) übernimmt die letztere Lesung und formuliert dies so, daß "auch F.J. Quack" so liest (in der eingereichten Originalfassung der Dissertation, in der Quacks Rezension noch gar nicht berücksichtigt worden war, hatte Pasek I͗hj-ı͗j-m-ḥtp gelesen ...).
معرف دائم:
IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LOx71fmkYQoDHQwJ3EvMQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.