معرف الجملة IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc



    substantive_fem
    de
    Arm (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    es mit etw. aufnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Ihr(e) Arm(e) (können) es mit Gold aufnehmen.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • In Anbetracht der inhaltlichen Aussage des vorigen Satzes sowie der grammatischen Struktur des folgenden Satzes wäre es erwägenswert, einen zweigliedrigen Substantivalsatz anzunehmen, dessen erstes Glied durch ein adverbiales Attribut erweitert wurde: "Ihre greifenden Arme [vgl. weiter oben die "blickenden Augen" und die "redenden Lippen"] sind aus [scil.: göttergleichem] Gold."

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5J2EfnrkUoTk1cOsarY9Zc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)