Sentence ID IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg
Opet 260
verb_3-lit
empfangen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Feder
(unedited)
N.f(infl. unedited)
wpi̯
(unedited)
(infl. unedited)
[___]
(unedited)
(infl. unedited)
=k
(unedited)
(infl. unedited)
2Q
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unedited)
dem.c
verb_3-lit
aufgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
[___].t
(unedited)
(infl. unedited)
=sn
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
J'ai accepté pour moi les deux plumes, j'ai établi les deux plumes [... ... ...], tu fais cela, celui qui se lève en tout oeil(?), qui fait(?) [... ...] sur ta tête.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HwhsIqyEpIt1DmdnXaWNg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).