Satz ID IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk



    verb_2-lit
    de mißachten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    15.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nichtseiender

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wirst du es mißachten, wirst du (wie) ein Niemand vorgehen (wörtl.: wirst du (die Rolle) eines Nichtigen spielen).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Kommentare
  • bꜥ: zur Bedeutung "mißachten, nicht beachten" siehe Quack, 87, Anm. 10 (und nicht: "beachten, berücksichtigen"). bꜥ=k und jri̯.y=k sind Prospektivformen, die als Pseudokonditionalis verwendet werden (Quack, 42).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FsRnhLzEvJq6fFB4d9HEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)