Satz ID IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY


w+19 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste pw Lücke

de
[...] ... ist es [...]

Kommentare
  • - ... pw: Van Siclen, Third Stela, 356 liest hier: [...] wrr.t šw.t špsy pw und übersetzt: "the great crown ...", doch sind die Reste vor dem pw zu wenig aussagekräftig, um diese Lesung bestätigen zu können.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 10.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BI0T3bkElBpR1JUhwKWXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 10.4.2025)