Satz ID IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA




    D512

    D512
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass

    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    D514

    D514
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    15,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    SC.n.act.ngem.impers_Neg.n
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Wird jedes Wort (immer wieder) verwendet (wörtl.: angeführt), so kann es in diesem Land in Ewigkeit nicht verlorengehen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)