Sentence ID IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis
Frg. 1, rto 3
verb
den Arm (e. anderen) legen (?)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Arm
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[Tier]
(unspecified)
N.m:sg
Er möge ihre beiden Arme (erwartungsvoll?) 〈an〉 die Tür legen (?) [---] ihr Qps.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
qps: Ein Hapax legomenon. Dem determinierenden Tierfell nach vielleicht ein Tier.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AYZAxgWUCRopBYvUkBYis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).