Satz ID IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg



    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

de Pepi, du bist ein Großer, Sohn eines Großen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.11.2021)

Persistente ID: IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59QVVDWNkG8k8ry3hSf5Pg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)