Satz ID IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    267
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

en [I made no] (female) servant nobler than her mistress, in order to do justice.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56uvvpV80wpklJo1k3QMUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)