Satz ID IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8




    links
     
     

     
     


    Opet 169
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah (Ptol. III.)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
L'héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, [Ptolé]mée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd567NzqEp0wOqfa4Ur2WZt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)