Satz ID IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y



    place_name
    de
    Fruchtland

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wüste, Ausland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Fruchtland und Wüste sind friedlich.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54LzCtJLkP9u2WLYZpvW4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)