Sentence ID IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY


1093d P/C med/E 31 = 264 ḥmsi̯.w ={j}f jm.wtj =sn jr wḏꜥ-mdw 1093e wḏ Mr.y-Rꜥw mdw n gmj.w.n =f jm



    1093d
     
     

     
     


    P/C med/E 31 = 264
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.w.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de inmitten; zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert)

    Inf
    V\inf


    1093e
     
     

     
     

    verb
    de befehlen (früh univerbiert)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de finden

    Rel.form.n.plm.3sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Er wird zwischen ihnen sitzen, um zu richten, und Meri-Re wird denjenigen, die er dort gefunden hat, Befehle erteilen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53Qn8lG0Erauj9U7m6Q7wY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)