Satz ID IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de über, bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Pflicht ("das, was zu tun ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Jeder Aufwärter war bei seiner Aufgabe.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz war durch die korrupte Überlieferung in die vorhergehende Passage geraten, in der er aber sinnlos wäre; vgl. oben.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zRZZwmvEBTikQCComQVDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)