Satz ID IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E
G,16 Lücke wfs sj-thjṱ ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t G,17 [sꜣ-Wsı͗r] [ı͗w] =[f] [ı͗n-nꜥ.k] [r] [q]⸢b⸣ḥ n Wsı͗r pꜣj =f ı͗t.ṱ
G,16
Lücke
verb
Zerstörung(?) [für wsf?]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Unglück, Gefahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Horus Sohn der Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
G,17
epith_god
Sohn des Osiris (von Horus)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
libieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[...] Zerstörung(?), Unheil vor Horus, Sohn der Isis, [Sohn des Osiris, wenn er kommt, um zu li]bieren für Osiris, seinen Vater.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4z3WJ40KEK2oNK58t8iz6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.