Satz ID IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA




    523a

    523a
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg




    T/F/W 16 = 16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Iahende [den Toten bedrohendes Wesen]

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sei gegrüßt, Eselin Iahende!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yqXJn9qEr8k0TPyxlldOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)