Sentence ID IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo



    verb_3-lit
    de schlachten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Der seinen Arm bringt

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Rumpf wird abgetrennt werden für den Westen wegen deines Namens Jni̯-ꜥ=f!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • - pḥ.wj: Übersetzung als "Rumpf" gemäß Leitz, in: GM 100, 1987, 53-54, Anm. (n): pḥ.wj ist "der Teil des Körpers, der übrigbleibt, wenn der Kopf abgeschnitten ist."

    Commentary author: Katharina Stegbauer; Data file created: 02/11/2021, latest revision: 02/11/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4wty92oh0lgtdGuDVb4Svo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)