Satz ID IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc



    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de Sei gegrüßt, Ptah, Herr von Anchtaui.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2019)

Persistente ID: IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tu0kFH6k4sj2bDZWNQbvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)