Sentence ID IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI



    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin aus der Unterwelt herausgegangen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)