Sentence ID IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI




    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin aus der Unterwelt herausgegangen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2022)

Persistent ID: IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lEUGi0XEw8s1NF70QC2tI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)