معرف الجملة IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4
ı͗ ꜣtꜥel • ꜣpthe • gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le • VII,25 hesn-mjngꜥ-nt-ꜥꜣ-n • r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ • n-ꜥꜣ-ere • sere-sere • sn gꜥthꜥrꜥ • VII,26 eresgšjngꜥl • sꜥkgjste • n-tꜣ-te-gꜥgjste • ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re • g-ꜥꜣ-ntere •
تعليقات
-
Allen magischen Namen sind die entsprechenden Glossen beigeschrieben, außerdem der einleitenden Vokativpartikel (nämlich êi). Die griechischen Glossen haben an den beiden hier in der Übersetzung durch einen Bindestrich bezeichneten Stellen einen Verspunkt. In den demotischen Formen finden sich wiederholt interne "Verspunkte" (ich gebe die gräzisierten Formen und bezeichne die internen Verspunkte durch Bindestriche): cho-cho-mole, (h)ysen-miga-dôn, orthô-baubô, dode-kakistê, akrouro-bore.
معرف دائم:
IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jJipODDErsp9hNmPOJAd4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.