Identifiant de phrase IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Osten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Westen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
507
preposition
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Großes (das man tut)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
werden, entstehen, geschehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
während (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
allgemein: Geburtstage der Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
Sg.: Gottesgeburt(stag)
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
Die Götter von Osten und Westen (sind zufrieden) über das Große, was im Verlauf der Gottesgeburten geschehen ist: meine Gottesgeburt.
506
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
oder: die Geburt meines Gottes (=Osiris)
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iXjZ4p4Ub2iAQXx4ujb9k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.