Sentence ID IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0


ca. 19Q (D??? und D412) pw D413 m ẖ.t-nb.t 7,1 mri̯ tj 〈•〉





    ca. 19Q (D??? und D412)
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem


    D413

    D413
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.f:sg




    7,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    〈•〉
     
     

     
     

de ...]. Es bedeutet, daß [deine Beliebtheit andauert] bei allen Menschen, die dich (?) lieben.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • tj ist in roter Tinte über der Zeile hinzugefügt. Vielleicht wurde deshalb der Verspunkt vergessen. Die Identifikation von tj als enklitisches Pronomen beruht auf den Parallelfassungen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fJHUTREErMlhH8MWUixU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)