Satz ID IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wolken

    (unspecified)
    N




    4,14
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Reiher]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Meine Zaubersprüche sind gegen die Wolken gerichtet, um die Reiher zu vertreiben.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bDeaapmkA4qSCvS33KMSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)