Satz ID IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
[Kult-Titel]
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Wein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
pronoun
die von [Pl.]
(unspecified)
PRON
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Zunft, Gilde
(unspecified)
N.f:sg
substantive
alljährlich
(unspecified)
N
undefined
[Terminativ] bis daß
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
[Kult-Titel]
(unspecified)
TITL
24
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
[Kult-Titel]
(unspecified)
TITL
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Großer des Thot (gräzisiert porthôtês)
(unspecified)
TITL
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Greis, Ältester
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
preposition
gemäß, wie
(unspecified)
PREP
undefined
[neutrisch] das (, was)
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
schreiben
(unspecified)
V
adverb
oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)
(unspecified)
ADV
Der jeweilige(?) General des Geb (wörtl. der General des Geb, der sein wird), wird denen von der Gilde alljährlich Wein geben, bis der jeweilige(? neue?) General dem (bisherigen?) General zusammen mit dem Großen des Thot und den Ältesten [...] einen Gotteseid auferlegt [...] entsprechend dem, was oben geschrieben ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b5TW9nSU2xtMESOLj3OWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.