Satz ID IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM




    Vso3
     
     

     
     


    (H̱nm-ı͗b-Rꜥ)
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de segnen, grüßen (= sm)

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    title
    de Priester des Chnum

    (unedited)
    TITL

    place_name
    de Elephantine

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    title
    de Schreiber des Tempels

    (unedited)
    TITL

    place_name
    de Elephantine

    (unedited)
    TOPN

de (Chnemibre) grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und die) Tempelschreiber von Elephantine.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Persistente ID: IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acyPqWnU8tp7cfUBaG7bM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)