Satz ID IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ihr sollt meinen Schatten nicht unter Bewachung stellen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)

Persistente ID: IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Z0JZ7E60OopWwgl4MQL5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)