Sentence ID IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y




    Opet 166
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    zuerst (temporal)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Tu es le vent qui est sorti au commencement.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wrr2KQIEQ0snDQZQhEr8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)