Sentence ID IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE






    Lücke
     
     

     
     




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zukunft; das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 9Q
     
     

     
     

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

en ... ... ...] the unique one of the future [... ... ... to] Upper Egypt and to Lower Egypt.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • wꜥ n m-ḫt: Vgl. Stele Louvre C 252, Zl. 3 (Janssen, TEA I, Nr. I.P.15; II, 29: "een van de toekomst = iemand, die voor de toekomst zorgde").

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VLcNIHOk01k0EoZeDzXrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)