Satz ID IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo


vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen C.3 wbꜣ Rn=f-ꜥnḫ



    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufwärter Renefanch.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)

Persistente ID: IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)