Satz ID IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs


XXVII,25 ḫr ı͗nj =k hjn.w ḥrr n bel-n-(ꜥbq) *eb_k*



    XXVII,25
     
     

     
     

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de holen, bringen [Schreibung für ı͗n]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Blume, Blüte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de "Rabenauge" = griechische Bohnenpflanze

    (unspecified)
    N


    *eb_k*
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de Du nimmst einige Blüten der "Rabenauge"-Pflanze (= griechische Bohnen).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MBcXmYyE02vt4rYkjPQYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)