معرف الجملة IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
Rs 93
2,5Q zerstört
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bezirk
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_substantive
südlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Dies ist es, was die Leute/Bewohner ... und die südlichen Bezirke sagen:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Für die Lücke werden verschiedene Ergänzungen vorgeschlagen. Grimal. Stèle triomphale, 121 n. 356, ergänzt [nb n.w Tꜣ-Mḥ,w] "les gens [du Nord] et des nomes du Sud"; ebenso Ritner, Libyan Anarchy, 474; Goedicke, Pi(ankh)y, 97f., ergänzt in der Lücke "[of Thebes]" oder "[the chiefs of Upper Egypt]";
El Hawari, Wortschöpfung, 258, ergänzt "[spwt mḥtjw] [von den Nordgauen]"; FHN I, 95, ergänzt "[nb nw Mḥ,w ...] [of the North ...]"; Kausen, TUAT, 575, ergänzt "[Die nördlichen] und südlichen Gaue".
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IX8b4GQUfWvfpSyqsfQTY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.