Identifiant de phrase IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM





    2111

    2111
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)





    ꜣḫ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    bꜥḥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ꜣj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.01.2022)

Identifiant permanent: IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4HP7jymYEtWkYfoftjS6WM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)