Satz ID IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4
XVIII,12
undefined
"sagend", mit den Worten
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
=3pl
verb
kommen
(unedited)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
preposition
hin zu 〈〈Form der Präposition UUUrEEE vor einigen Suffixen〉〉
(unedited)
PREP
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V
verb
mit Präp. r: (jmd.em) etwas überschreiben
(unedited)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
preposition
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f
title
Prophet des Amun
(unedited)
TITL
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
person_name
["Psammetich ist dauernd in Pe"]
(unedited)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN
preposition
mit
(unedited)
PREP
substantive_masc
Gewalt, Unrecht
(unedited)
N.m
und (er) sagte: "Sie gehen gegen dich vor, um dich zu veranlassen, den Anteil des Propheten des Amun dem Psamtikmenempe, Sohn des Hor, zu überschreiben."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Persistente ID:
IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4H7Im3PyUGFskfS67qm5t4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.