Satz ID IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA






    kleine Lücke
     
     

     
     




    II.b.13
     
     

     
     

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en [...] Atum(?), in order to be in his following.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • tꜣ.wj tm: Hinter tm folgt ein Gottesdeterminativ. Ist "Atum" zu lesen, oder geht es um einen Gott "[...] der gesamten Beiden Länder"?

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EhLpcl9072lejnfRy7dNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)