Satz ID IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw


1566c fꜣi̯.n =[s] N/V/N 16 = 1366 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr p.t n wꜣḥ =s Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw N/V/N 17 = 1367 r tꜣ 1566d mm nṯr.PL ꜣḫ.j.w



    1566c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    N/V/N 16 = 1366
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de legen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    N/V/N 17 = 1367
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    1566d
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de herrlich; nützlich; verklärt

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de [Sie] hat Pepi Neferkare zum Himmel emporgehoben - sie wird Pepi Neferkare nicht auf die Erde niedersetzen - unter die Götter, die Ach sind.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4C0ckHRrkVbmUhTEvvhbXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)