Satz ID IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI





    x+12
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    adjective
    de
    anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    erreichen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Festung

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte (Festung Semna West)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Handel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP



    2Q
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg



    x+13
     
     

     
     


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Sechs andere Nubier erreichten die Festung 'Stark ist Chau-kau-Re', um Handel zu treiben wie diesen ... [im] Monat 4 der Peret-zeit, Tag 8.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48D0EQDaUaTriQOOoL4WYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)