Satz ID IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4
Vso XXIV,3
Lücke
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Königsleinen, Byssos
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in Subst. + n + Zahl]
(unspecified)
PREP
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
verb
schreiben
(unspecified)
V
preposition
an
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
[... ...] aus Byssos dazu, indem diese(?) drei Namen daran geschrieben sind.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.02.2022)
Kommentare
-
Das Demonstrativum, wenn die Lesung richtig ist (auf Grund des Facsimiles bei Leemans kaum zweifelhaft), lautet hier pꜣj ohne die sonst in dieser Handschrift übliche Komplementierung durch j.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44lZAmgVECUrJPms7ZIOY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.