Satz ID IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
legen
Inf.stpr.2sgm_Neg.m jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
verb_2-lit
[Negationsverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
fungieren als
Inf.t_Neg.tm
V\inf
2-3
substantive_masc
Tor; Dummkopf
(unspecified)
N.m:sg
•
Überlaß dich nicht dem Wirken (wörtl.: den Armen) deines Herzens,
damit du nicht töricht handelst (wörtl.: den Törichten spielst)!
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Kommentare
-
- ḫꜣꜥ ḥr ꜥ.wj ḥꜣ.tj scheint nur hier belegt zu sein. Hannig, Handwörterbuch, 626a listet die Redewendung ḫꜣꜥ ḥr ꜥ.wj jb {22733} auf [bisher ohne Quellenangabe]; die Redewendung steht weder mit ḥꜣ.tj noch mit jb im DZA. Vgl. ḫꜣꜥ 〈ḥr〉 ꜥ.wj pꜣ nṯr (Amenemope 5.4) und die Redewendung ḫꜣꜥ n ꜥ=f: "allein lassen" (Wb. III, 228.8-9).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.